
Cata-vento ou Catavento - WordReference Forums
Oct 12, 2008 · Oi, pessoal. Queria confirmar com vocês a grafia de cata-vento/catavento, segundo o novo acordo ortográfico. Será a seguinte a regra que rege esta palavra? Não se deve usar o hífen …
fragrant?blending uneasily? | WordReference Forums
Mar 31, 2025 · even my dog’s urine is more potent, more fragrant on the wind, a louder yellow than I ever witnessed during our walks in Maine, blending uneasily with the grey rabbitbrush.这句话里面 …
reconcile to vs. reconcile with | WordReference Forums
Jan 25, 2006 · Hello everybody. I was wondering if there was a rule as to when the verb "reconcile" should be followed by "to" & when it should be followed by "with." It seems both are used, but is …
Competence (Competences) v.s. Competency (Competencies)
Nov 3, 2009 · I had the same issue recently. I found it very confusing as "competences" and "competencies" seem to be used interchangeably (eg if you read the wikipedia "competence human …
qu’il convient de nous retourner signer - WordReference Forums
Oct 27, 2008 · Bonjour Oui on peut le dire mais pas avec signer à l'infinitif, ici il s'agit de l'adjectif qui doit s'accorder avec contrats --> signés. (ou alors, après signature, après les avoir signés)
Chiusura periodo natalizio - WordReference Forums
Nov 19, 2010 · Dear helpful all, I have to write a business letter to enounce we will be off for the Christmas holidays: ' A tutti i clienti e loro sedi C.A. Ufficio Acquisti Oggetto: Chiusura periodo …
bimestre, trimestre, cuatrimeste y semestre - WordReference Forums
Oct 3, 2006 · hola gente, me pueden decir como se dicen estas palabras en inglés?, es que term me parece muy generico Gracias!!
M/S followed by a Company Name? | WordReference Forums
Nov 19, 2009 · I usually encounter "M/S" followed by the Company Name in business letters. For example:Billing : Room charges to M/S ICBC orAttn: M/S ABC HotelsCould anyone please explain …
bis, ter | WordReference Forums
Oct 2, 2006 · Does anyone know what bis means here (legal document) el Artículo 282 Bis 3 thanks
Estamos el pendiente | WordReference Forums
Feb 22, 2008 · Por favor, alguien me puede decir como se dice en inglés "quedo en espera de", o "estamos al pendiente de" Es para decir que estamos en espera o al pendiente de recibir un aviso o …