
consumer、customer、client 有何区别? - 知乎
client:意为客户,这个只表示银行,广告或律师之类的客户,和另两个很好区分。 对于customer和consumer,我上marketing的课的时候区分过这两个定义。 customer behavior:a broad term that …
Client Name / client's name - WordReference Forums
Jul 17, 2009 · Client name (with client, a noun, being used attributively, effectively acting as an adjective modifying the noun name.) We require all the appropriate details, including client name, client place …
client's vs. clients' | WordReference Forums
May 16, 2008 · Client's => the opinion of one of your clients. Clients' => the opinion of several of your clients. 3 is incorrect - you must include the possessive apostrophe.
attorney-client privilege as as the work-product privilege
Apr 20, 2010 · Unlike the attorney-client privilege, which includes only communications between an attorney and the client, work-product includes materials prepared by persons other than the attorney …
service client / service à la clientèle - WordReference Forums
Nov 11, 2023 · Bonjour Dit-on plutot Merci de contacter service client Ou Merci de contactez service a la clientele Merci
Steam Client WebHelper究竟是什么?同时存在多个同名进程,而且大 …
有什么方法能彻底禁用这个东西啊?并非电脑配置问题,以前DOTA2高特效40帧左右妥妥的,不知何时出了这个…
زبون - عميل - مُوَكِّل (customer - client) | WordReference Forums
Feb 27, 2019 · Hello! In your country (or a country you're familiar with), what is used in MSA: زبون only, عميل only, or both? And in case both are used, are there differences in usage (for example, زبون مطعم …
The invoice was / has been issued to the client as requested.
Oct 29, 2019 · Hi guys, One of my jobs is issuing invoices as requested by my clients. After issuing, i send it to my client. Which one of them is correct or more natural when i send emails to my client …
antigüedad (de un cliente) - WordReference Forums
Jan 30, 2007 · Hola, ¿Qué término utilizaríamos en inglés para referirnos a la antigüedad de un cliente en una compañía? ¿Cómo traduciría antigüedad?
client intake form - WordReference Forums
Jun 23, 2009 · ¡Hola! How do you say "client intake form" in Spanish? I don't know, is it "formulario para clientes"? Thanks in advance!